Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为立面。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有人可以把客观文档记录和超现实主义文本视为立面。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是补性,而不是抵触。
Dans le secteur privé, les indicateurs économiques seront fonction de deux phénomènes antagoniques.
在私营门,经济指标将受到两个矛盾之趋势影响。
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité.
然而,许多平等目标是抵触。
Les législations sur l'insolvabilité adoptent différentes solutions pour concilier ces éléments antagoniques.
破产法采取不同做法平衡这竞合考虑。
Le plus difficile pour les décideurs est souvent de faire la part des besoins antagoniques.
决策者遇到最大难题是在立需求之间做出定夺。
Les intérêts en jeu dans une procédure d'insolvabilité sont à la fois nombreux et antagoniques.
破产程序涉及许多不同而且冲突利益。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起,但在其他情况下,两者之间可能有矛盾。
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique.
但是,这一方式在理念上是从一种双重、而且有立关系来看待。
Le Partenariat vise des matières et des équipements extrêmement sensibles, que des pays jusque-là antagoniques ont protégés normalement par le secret-défense.
该方案涉及高度敏感材料和设备,历来为曾立各国当局所秘密拥有。
Les deux grandes religions du monde ne peuvent pas laisser leur relation être définie selon des paradigmes obsolètes et antagoniques.
世界上这两个伟大宗教再不能以过时、敌模式来界定它们关系。
Les dispositions de la loi qui ont trait à l'approbation et aux effets du plan doivent concilier divers éléments antagoniques.
制定关于计划批准和生效法律要求兼顾若干竞考虑。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾竞争利益和优先事项。
Le principe de la lex specialis visait à harmoniser des normes antagoniques par l'interprétation ou l'établissement de relations prioritaires déterminées entre elles.
特别法准则寻求以解释、或在彼此优先地位之间建立明确关系,以便协调不一致标准。
Les deux ne sont pas nécessairement antagoniques et doivent nécessairement être conciliés.
上述两个必要条件并不一定冲突:它们可以而且应该是能够调和。
Somme toute, une telle situation peut entraîner une stratification antagonique des groupes sociaux, déclencher une guerre civile ou aboutir à une désintégration complète de l'État.
最终,这种局势可能导致各社会团体之间敌情绪、内战和国家彻底解体。
Le navire est actuellement sous la garde des autorités ghanéennes au port de Tema à Accra, en attendant les résultats d'une enquête sur des revendications de propriété antagoniques.
该船只目前在阿克拉特马港由加纳当局看管,等待关于争夺船只所有权主张调查结果。
Compte tenu des demandes accrues et antagoniques de ressources au niveau des pays, il importe que les programmes établissent des objectifs consensuels et que les ressources soient utilisées efficacement.
在国家一级,资源需求越来越大,也越来越具竞争性,因此各方案必须展现其在实现商定目标方面取得进展以及在使用划拨资源方面效率。
Dans les conditions actuelles, on ne peut éviter de faire des choix entre des impératifs antagoniques, ce qui risque d'avoir des effets néfastes sur l'appui dont bénéficie le terrain.
按照目前安排,各种冲突需求之间进行妥协是不可避免,外地支持可能会因此而受到影响。
Les pays les moins nantis, dotés de modestes ressources, peuvent voir leur développement entravé par des approches, modèles et exigences divergents voire antagoniques préconisés et dictés par diverses sources de financement.
最穷国家,由于资源少,会被不同筹资来源提出不同或冲突办法、模式和要求妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。