Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受快节奏
生活。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受快节奏
生活。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈掌声淹没
他
声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达自己狂热
感
。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满狂热变化时刻。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济疯狂增长给社会带来
剧变,也是年轻一代
一个缩影。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛结果,这种竞赛正在给我们
发展议程造成日益严重
消极影响。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样产油
国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困
。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部圣地亚哥举
,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯狂寻求以军事手段解决问题是荒谬做法,
能导致问题
解决。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动网络
疯狂活动,也是对许多国家包括越南
严重挑战。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它过去,而
是迫
急待地获取常任席位。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因
分青红皂白
暴力而流离失所
平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Les dirigeants du Koweït n'ont pas tiré de leçon de la révélation de leurs mensonges et de fait ils continuent à agir ainsi dans le cadre d'une campagne frénétique visant à perpétuer le crime de l'embargo et le crime de l'agression.
科威特统治者对于他们谎言被揭穿没有学到任何教训,实际上仍在狂热宣传,继续这些谎言,以实施禁运罪
和侵略罪
。
La campagne frénétique koweïtienne à l'encontre de l'Iraq a coïncidé avec l'appel lancé par les Américains en vue de renforcer l'embargo sous couvert de ce qu'il est convenu d'appeler des sanctions intelligentes, ce qui s'est reflété dans les déclarations d'un certain nombre de dirigeants du Koweït qui cherchaient à faire maintenir l'embargo imposé contre l'Iraq.
科威特反伊拉克狂热宣传,配合美国要求加强在所谓灵敏制裁表相之后
禁运,反映在科威特一些统治者寻求保留对伊拉克禁运
言论中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。