Ce produit est impropre à la consommation.
这产品用。
impropre à: capable,
Ce produit est impropre à la consommation.
这产品用。
2- Coupez les extrémités, impropres à la consommation.
将最外端食用的部分切掉。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一妥当的词。
Il y a également violation lorsque des mines terrestres rendent des zones agricoles impropres à la culture.
通过埋设地雷农田无法耕作,也属于违反食物权。
Un nombre alarmant, et sans cesse croissant, d'individus ont accès à une eau impropre à la consommation.
大量土著居民的饮用水没有达到安全标准,而这种居民的人数还在增加。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或适当地用了《宪章》第七章。
Les débris menacent de dégrader un milieu spatial déjà fragile et peuvent rendre l'espace impropre aux entreprises humaines.
碎片有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能空间变得适合人类活动。
L'expression «moyens d'information de masse», a-t-elle poursuivi, était impropre, d'autant que l'analphabétisme allait croissant parmi les peuples autochtones.
她说,“大”一词恰当,在土著人民的文盲率上升的情况下尤其如此。
Les États ont fait état de diverses infractions impliquant l'usage impropre ou la falsification de l'identité à des fins criminelles.
各国报告了涉及非法滥用或伪造身份的一系列犯罪。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为耕种,更适于发展林业。
Leur mise en œuvre repose sur les actes volontaires des gouvernements, ce qui les rend impropres à garantir l'espace contre l'implantation d'armes.
这些措施有赖于各国政府的自愿实施,因此对于消除外层空间的武器来说是能令人满意的。
Ce traitement peut paraître impropre à donner un tel résultat, mais il n'en est pas moins employé avec succès par les éleveurs.
这种办法似乎可能产生那样的效果,但是那些养象的人,多半采用这种方法获得了成功。
Ces pluies acides sont absorbées par les cultures de racines alimentaires ainsi que par les fruits, qui deviennent ainsi impropres à la consommation.
含酸雨的水被根茎作物和水果吸收,它们能安全地给人吃。
Il est regrettable que cette résolution ait envoyé un message impropre en encourageant les rebelles à abandonner des négociations engagées de bonne foi.
令人遗憾的是,这项决议发出了一错误信息,从而鼓励叛乱分子放弃善意的谈判。
Il a généralement été estimé que, parallèlement, il fallait prévoir des mesures de protection contre les utilisations abusives ou impropres de cette méthode.
一般认为,与此同时,应当将防止滥用职权或当采用这种采购方法的措施纳入在内。
Pour remédier aux inégalités qui résultent de cette situation, certains bureaux ont de façon impropre modifié les conditions dont ces contrats sont assortis.
为了解决这种平等,有些办事处恰当地修改了服务合同的工作条件的规定。
Il n'y avait pas d'école, pas de travail, la terre était desséchée et les dégâts de la guerre l'avait rendue impropre à l'agriculture.
村里没有学校、没有活干,土地干旱和战争造成的破坏得土地无法耕种。
La Cour a rejeté l'allégation du vendeur selon lequel la machine n'avait pas fonctionné parce qu'elle avait été installée dans un lieu impropre.
法院驳回了卖方的主张,即机器无法工作是因为安装位置当。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants devrait examiner l'usage impropre de la substance tramadol et envisager la possibilité de la placer sous contrôle international.
国际麻醉品管制局应当查明曲马多这一药物的滥用情况,并探讨对该药物实行国际管制的可能性。
C'est ainsi que nous pourrons limiter ce que certaines délégations appellent - de mon point de vue d'une manière impropre - l'abus du principe de consensus.
通过这样做,我们可以限制某些代表团现在称之为对协商一致原则的滥用的做法——我认为这样说是适当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。