Oui, il y a des insurgés irréconciliables.
确实,有无可救药反叛分子。
Oui, il y a des insurgés irréconciliables.
确实,有无可救药反叛分子。
Nous ne devons pas renoncer, même lorsque les divergences entre les positions des États Membres semblent irréconciliables.
即使在会员国立场分歧看似可克服时,我们也放弃。
Les deux positions sont en conséquence irréconciliables et la souveraineté, s'agissant de Gibraltar, n'appartient qu'au peuple de Gibraltar.
因此,这种立场可调,直布罗陀主权只由直布罗陀人民来决定。
Le Chili éprouve une certaine lassitude et un malaise face à l'absence de progrès due à des positions qui semblent irréconciliables.
智利对没有取得进感到某种沮丧心神疲惫,无法取得进正是看来立场无法妥协结果。
Les différents pays et régions s'en tiennent à des positions qui, bien que rationnelles et défendables en soi, demeurent encore irréconciliables.
同国家同区域坚持就其本身言是合理且站得住脚立场,但这些立场至今被证明无法相互调解。
L'obstination des parties à rechercher une solution militaire ou à adopter des positions irréconciliables n'a pas contribué à régler le conflit.
坚持以军事方式解决问题或采取势立立场无助于解决冲突。
Enfin, dans les zones où les risques sont trop élevés, les adversaires, s'ils ne sont pas des ennemis irréconciliables, deviennent des partenaires dans diverses transactions.
最后,在风险过高地区,对手、甚至敌手也成了商业上伙伴。
Une question clef est de savoir comment rapprocher des vues apparemment irréconciliables sans présenter des propositions qui vont si loin que certains membres engagés les trouvent inacceptables.
关键问题是如何解决明显可调分歧,又过分冲淡提案内容,以免被一些意志坚定成员认为可接受。
Toutefois, nous regrettons qu'une grande majorité des Serbes du Kosovo et certaines autres minorités n'aient pu y participer à cause de l'intimidation exercée par des éléments irréconciliables.
但我们感到遗憾是,科索沃塞族其它少数民族大多数由于强硬分子恫吓参加登记。
Toute réforme du Conseil de sécurité sera difficile à mettre en œuvre en raison du caractère sensible des questions qu'elle soulève et des intérêts rivaux, voire irréconciliables, qui sont en jeu.
鉴于有关问题敏感性各方相互竞争,有时甚至是可调利益,安全理事会任何改革都是艰难。
Aussi irréconciliables que paraissent les positions des Albanais et des Serbes du Kosovo, la MINUK doit continuer d'accorder une attention particulière, et même centrale aux revendications des deux parties et œuvrer dans le sens de la réconciliation nationale.
论科索沃阿族塞族立场看似多么难以调,科索沃特派团都必须着重甚至突出重视双方要求,努力促进民族解。
Maintenant que les négociations abordent l'étape difficile de la discussion des solutions à des différends jusqu'alors irréconciliables, le Pakistan espère que l'Inde fera preuve de la même sincérité, de la même souplesse et de la même audace que le Pakistan.
现在,谈判已经进入处理以前难以调解争端困难阶段,巴基斯坦希望印度将像巴基斯坦一样,现诚意、灵活性胆识。
On ne pouvait supposer l'existence d'une violation d'ordre public que si une décision violait une norme qui régissait une règle fondamentale de la vie politique ou économique ou si elle représentait un conflit totalement irréconciliable avec la notion allemande de la justice.
只有当判决违反了一条关于政治经济生活基本规则标准,或者与德国司法概念形成了难以容忍冲突时,才认定它违反了公共政策。
En tant qu'interlocuteur actif dans chacun des débats tenus à la Conférence sur des questions d'importance vitale, l'Ambassadeur Umer s'est fait connaître et tenir en haute estime pour ses synthèses si parfaitement claires et élégantes de vues pourtant complexes et apparemment irréconciliables.
作为裁谈会每场关键问题辩论积极对话者,乌默尔大使因把复杂表面上看来无法调观点予以高度清晰优美地综合闻名深受尊敬。
M. Donoso (Chili) estime que l'un des aspects les plus intéressants de la Déclaration politique est la notion même de problème mondial de la drogue, laquelle met fin aux différences, naguère irréconciliables, entre pays producteurs et pays consommateurs dans la façon de percevoir le problème.
Donoso先生(智利)说,《政治宣言》重大贡献之一就是提出了世界毒品问题概念,弥补了毒品生产国消费国对这一问题看法之间曾经存在无法弥补分歧。
La situation de Vieques a intensifié les contradictions irréconciliables quant à la domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico et a déclenché une nouvelle vague de répression et d'intimidation politiques par le régime colonial contre tous ceux qui s'opposent à la présence de la Marine des États-Unis sur le territoire.
别克斯局势加剧了美国对波多黎各殖民统治中所存在可调矛盾,引发了殖民政权对所有反对美国海军驻在该领土人新一轮政治镇压恐吓。
Le document final sorti, après bien des heures de négociations longues et intenses, du processus préparatoire à la session extraordinaire est, à l'exception de quelques regrettables points de désaccord qui tiennent à certaines divergences fondamentales irréconciliables, un guide utile dans la poursuite de nos efforts de mise en oeuvre du Programme d'action.
我们收到本届特别会议之前筹备过程经过激烈广泛谈判起草成果文件,除了由于一些可弥合根本分歧令人遗憾地存在着一些方面一致,可以有益地指导我们继续努力执行行动纲领。
Nous savions que si nous avions réalisé des compromis inespérés et des progrès qui nous avaient à certains égards surpris, certains des écueils que nous avions peut-être habilement contournés n'avaient pas pour autant disparu et que les divergences qui empêchaient jusqu'à l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail persisteraient parce qu'elles nous semblaient, en tout cas à terme, irréconciliables.
我们知道,虽然我们取得在某些方面令我们感到惊讶意外妥协进步,但我们巧妙回避某些障碍仍没有消失,阻碍我们在裁军谈判会议之前通过工作方案种种分歧将继续存在,因为它们似乎无法调。
La majorité des Tchèques voit dans le mode de vie et la culture des Roms des éléments irréconciliables avec la culture de la majorité (une certaine persistance du nomadisme; un mode de vie traditionnel où la communauté, sous l'autorité d'un patriarche, prime sur l'individu; le mariage précoce des enfants; le statut des filles et des femmes qui ne sont pas scolarisées et qui sont destinées avant tout au mariage).
对于大多数捷克人来说,他们认为罗姆人生活方式与文化是无法与多数人文化调起来(一定程度游动生活方式持续存在;族长权力大于任何个人传统生活方式;罗姆人儿童早婚;没有受过正式教育、只等婚嫁女童妇女地位)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。