Parfois, je peux également être obstiné.
有时候,我也会任性。
être obstiné: buté, entêté, opiniâtre, persévérant, résolu, tenace, têtu, volontaire,
être obstiné: capricieux, changeant, inconstant, irrésolu, lunatique, ondoyant, souple, velléitaire, versatile,
Parfois, je peux également être obstiné.
有时候,我也会任性。
Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi.
顽固的沉默预示着敌人的胜利。
Toutefois, l'Afrique du Sud s'inquiète du refus obstiné d'admettre cette réalité.
然而,使南非感到关切的原因是持续拒不承认情况确实如此。
Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.
这些建议因为一些人顽固坚持保持登记册现状不变而流产。
Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.
不幸的是,我们所看到的情况恰恰使局势恶化,从而助长根深蒂固的对抗态势。
Tout d'abord, cette année, le Conseil s'est obstiné à axer son action sur un seul pays, Israël.
首先,理事会在这一年中一直把重点放在一个国家————上。
Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.
试图组织独立工会的所有努力受到了当局的顽固抵抗。
Malgré une paix relative au Timor oriental, des opérations cruciales de secours humanitaire sont entravées par des éléments violents et obstinés des milices.
尽管在东帝汶有相对的和平,但顽固和暴力的民兵成员严重地破坏至关重要的人道主义救济行动。
Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'Érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.
遗憾的是,在埃塞俄比亚顽固坚持限制或干涉厄立特里亚主权的背后藏有令人费解的阴谋。
La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Koweït.
伊拉克顽固地拒绝归还这些财产和文件,暴露了伊拉克政府对科威特仍然抱着非和平的企图。
Toutefois, Israël a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.
与此同时,日益顽固和嚣张地拒绝听从国际社会一再发出的呼吁。
Depuis lors de nombreux progrès ont été réalisés dans nos efforts obstinés à lutter contre la pauvreté et le sous-développement dans tous les secteurs de la société.
那时来,我国在社会所有各领域同贫困与欠发展作斗争的坚持不懈的努力已取得许多进展。
Cependant, les révélations fracassantes concernant les ventes parallèles de matières nucléaires et le refus obstiné de l'Iran de coopérer pleinement avec l'AIEA inquiètent sérieusement la communauté internationale.
然而,关于核黑市交易活动的惊人披露和伊朗仍不愿意与原子能机构充分合作引起了国际社会的严重关切。
Un échec commercial donc, mais, à ce moment-là, Jobs va réussir son coup de maître : en 1996, l'obstiné persuade Apple de racheter NeXT et sa technologie.
在商业角度看,这是一次失败,但就是这次失败实现乔布斯了华丽转身:1996年,他说服苹果收购NeXT公司和它的全部技术。
On se rappelle que l'entêté s'était obstiné à garder l'heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu'il traversait.
我们总还记得这个顽固的小伙子曾一直让他那个传家之宝的大银表,一成不变地保持着伦敦时间。他在沿途各地一直认为别人的钟表所指示的时间是错误的。
M. Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.
Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表团对审议大会缺乏结果、特别是对固执地维护某些国家的立场深感失望。
C'est pourquoi nous félicitons le Président Ismail Omar Guelleh pour ses efforts obstinés pour négocier le processus de Djibouti, couronné par la récente élection du Président Abdikassim Salad Hassan.
因此,我们赞扬伊斯梅尔·奥马尔·贾勒赫总统坚持不懈的努力协调吉布提进程,终于最近选出萨拉德·阿卜迪卡西姆·哈桑总统。
Toutefois, les chefs du RCD et du MLC se sont obstinés à refuser tous les noms proposés, retardant ainsi la mise en oeuvre de l'un des aspects essentiels de l'Accord.
刚果民盟和解放运动领导人否定了推荐出的所有人,使《协定》的一个关键方面受到拖延。
Dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, nous avons été témoins d'actes de barbarie que l'humanité n'avait plus connus depuis le Moyen Age, infligés à la population civile par des groupes rebelles obstinés.
我们西非次区域人亲眼目睹了惨无人道的叛乱集团对平民人口实行自从中世纪后人类闻所未闻的野蛮行径。
La visite de ce camp a été effectuée malgré le refus obstiné du Gouverneur de la province prétextant que le camp a déjà été démantelé et que la sécurité n'y est pas garantie.
尽管该省省长坚决反对特别报告员访问这一营地,其借口是该营地已经拆除,而且也不能保障那里的安全,但是,特别报告员依然进行了访问。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。