Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.
这种人类遭受苦难亵渎境况是令人难以相信,其痛苦是难以忍受。
Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.
这种人类遭受苦难亵渎境况是令人难以相信,其痛苦是难以忍受。
Le Cambodge partage les graves préoccupations et la consternation de la communauté internationale et condamne énergiquement ces actes barbares et sacrilèges des dirigeants taliban.
柬埔寨同国际社会一样感到严重关切和愤慨,因此,强烈谴责塔利班领导人这种野蛮、渎行径。
En dernière analyse, le sacrilège perpétré en Estonie ne peut pas manquer d'influer sur les relations de la Russie avec l'Union européenne et l'OTAN.
爱沙尼亚亵渎行径最终不能不影响到俄罗斯与欧盟和北大西洋联盟关系。
Identifier le terrorisme à une religion, quelle qu'elle soit, est un sacrilège contre toutes les religions.
把恐怖主义同任何一种宗教等同起来是亵渎所有宗教行为。
Comme l'a dit le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, S. V. Lavrov, « Je considère que tout ceci est répugnant… De tels actes sacrilèges n'ont aucune justification… ».
我在此援引俄罗斯外交部长拉夫罗夫对爱沙尼亚事件评论:“我认为,所有这一切都极为恶劣……没有理由为这种亵渎辩解……”。
En Russie, nous avons perçu le démontage et le déplacement du monument à la guerre de libération et le transfert des cendres des soldats soviétiques à Talinn comme un sacrilège.
俄罗斯人民认为,拆除和迁移塔林解放战士纪念碑以及迁葬苏联军人遗骸做法是对我们物亵渎。
Cet acte de sacrilège insoutenable, visant l'un des tenants les plus sacrés et les plus fondamentaux de la tradition juive, ainsi que de la société civilisée, a choqué et scandalisé le peuple israélien.
这一针对犹太人传统最根本信条和文明社会令人无法容忍亵渎行为,震撼和激怒了以色列人民。
Israël doit mettre fin à ces activités illégales et sacrilèges et respecter le rôle historique particulier de la Jordanie en matière de préservation de ces lieux saints musulmans, conformément aux dispositions du Traité de paix jordano-israélien.
以色列必须停止这些非法和亵渎活动,并根据《约旦-以色列和平条约》尊重约旦在保护这些穆斯林迹方面特殊和历史性作用。
Les déplacements de populations, contraintes de quitter leurs foyers, et les souffrances humaines sacrilèges dans de nombreuses régions du monde montrent que si des stratégies ne sont pas immédiatement mises en œuvre pour y remédier, la situation mondiale va continuer de se détériorer.
人们离开其自然居住地而背井离乡,在世界许多地方,亵渎灵人类苦难比比皆是,这些都表明,除非立即实施补救战略,否则全球形势会继续恶化。
Le Gouvernement et le peuple israéliens, ainsi que les Juifs du monde entier, sont profondément indignés par cet acte intolérable de sacrilège commis contre l'une des sources et l'un des principes les plus fondamentaux de la religion juive et de la société civilisée.
以色列政府和人民以及全世界犹太人对于亵渎犹太教以及文明社会根本和信条这种不堪忍受行为感到无比愤恨。
Face à l'indignation universelle et malgré les protestations et les appels lancés contre cette mesure, les Taliban s'entêtent à commettre cet acte gravissime, ce sacrilège contre l'humanité, contre l'héritage de civilisation et de culture de tous les humains, et ils ont commencé à détruire les statues du Bouddha à Bamiyan, incomparables et absolument uniques, célébrées depuis près de deux millénaires.
面对全球愤慨,而且尽管大家都表示抗议并呼吁不采取这一步骤,塔利班仍着手下严重罪行,开始摧毁人们纪念近两千年无以伦比和独特巴米杨大佛,确,这是对人类亵渎,也是对全人类文明和文化遗产亵渎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。