À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
随着不断在该租赁权下收到付款,专门媒介将用这种收益就债务证券付款。
La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
然后该专门媒介根据适用的证券法律在由这种收入保的资本市场上向投资者发行了债务证券。
Par opposition aux flux d'investissements de portefeuille et aux flux de la dette, l'IED comprend plus que des ressources financières, tant au niveau des avantages que des éventuelles répercussions négatives.
与有价证券和债务不同的是,外直接投资涉及的不只是资金,而且还包含收益和潜在的消极影响。
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
尽管在过去几年间,交易大大增加,
是证券和债务工具市场的
动性仍然不足,后者在绝大多数情况下都一直持有到期为止。
1 Avec l'autorisation implicite ou explicite du créancier, les gouvernements ont aussi réduit leur dette en échangeant leurs titres de dette contre des placements en actions ou l'obligation d'engager des dépenses publiques internes à des fins sociales ou environnementales.
在债权人或明或暗的认可下,政府也已经通过将债务证券换为证券投资,或转换为承诺将共支出用于环境或社会用途,来降低债务。
Pour atténuer la très grande volatilité du service de la dette, il a été proposé d'émettre des instruments d'endettement dont le service serait lié à la capacité de remboursement des pays, tels que des obligations indexées sur le PIB.
关于债务偿还方面的极其不稳定性,已提议发行债务证券,其偿债义务根据家支付能力来调整,包括发行按
总产值指数偿付的债券。
Dans de bonnes conditions, les instruments financiers plus sûrs susceptibles de réduire les risques de dette souveraine sont l'emprunt monétaire intérieur, l'emprunt à long terme et les contrats d'emprunt qui imposent un lien entre les versements et la capacité de paiement de l'emprunteur.
在正常情况下,可以减少主权借款风险的较为安全的债务证券包括本币债、长期债和偿付金额须与借方偿付能力挂钩的债务合约。
Les travaux de recherche de la CNUCED ont mis en évidence l'importance croissante de nouvelles stratégies d'emprunt et de nouveaux titres de dette (tels que les swaps de défaut de paiement et les dettes garanties par nantissement), qui ont continué d'évoluer pendant la période considérée.
贸发会议的调研着重探讨了新借贷战略和债务证券(诸如互惠信贷违约证券和保债务),在本报告期间继续在演化。
Dans le domaine des finances, la mobilisation des ressources intérieures et leur utilisation efficace peuvent par exemple être encouragées par un système efficace d'intermédiation financière, par la qualité des marchés des obligations d'État et des actions, et par un secteur des assurances qui fonctionne bien.
例如,在财政领域,可以通过一个有效的金融中介系统、适当的债务与证券市场及运作良好的保险部门来促进资源的调集和有效利用。
Ces nouveaux instruments financiers pourraient certes contribuer à réduire les risques de crises de la dette mais il faut bien prendre conscience du fait qu'il est peu probable que dans un avenir proche les pays en développement soient en mesure de mobiliser des sommes substantielles par de tels instruments.
虽然新的债务证券可能有助于降低发生债务危机的可能性,是必须看到在近期
发展中
家通过此类证券筹集大笔资金的可能性仍然很低。
Tant les prises de participation étrangères que les investissements étrangers sous forme de rachat de créances sont restés en deçà de 1 % du PIB dans les pays membres de la CESAO, sauf au Liban où les seconds ont atteint près de 8,12 % du PIB en moyenne pendant la deuxième moitié des années 90.
对西亚经社会成员的外
证券投资和外
持有债务投资一直低于
生产总值的1%,只有黎巴嫩是个例外。 黎巴嫩1990年代后半期获得的有价证券债务投资平均占
生产总值的8.12%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。