Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev一再地被地方当局拘留。
Les visites en Autriche des patriarches de l'Église orthodoxe et de l'Église orthodoxe orientale apportent une importante contribution au dialogue entre les religions.
组织正教和东正教教会教长们访问维也纳是对宗教间对话的一个重要贡献。
L'auteur signale qu'il est le plus jeune frère de Sheikh Obidkhon Nazarov, et qu'il a déjà fait l'objet de voies de fait de la part du MAI.
提交人说,他是Obidkhon Nazarov教长最小的弟弟,而且他先前过内务
员会的不利对待。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括一名前警察情报部门的上校和一名清真寺教长。
Le patriarche venait de quitter cette ville pour se rendre dans un village voisin où il devait dire les prières quand il a été arrêté par des soldats.
教长已离开拉马拉,准备前往附近的村庄主持祈祷仪式,结果在路上受兵们的阻拦。
Mgr Giacinto-Bulos Marcuzzo, auxiliaire et vicaire patriarcal pour Israël (c'est-à-dire le deuxième plus haut dignitaire catholique de Terre sainte), se rendait au chevet d'un prêtre malade dans le village de Zababde.
以色列拉丁教区教长Bulos Marcuzzi主教是圣城天主教教会排名第二的高级教。
Un nouveau protocole d'accord (prévoyant la mise en place d'un comité de cinq membres chargé de gérer le processus de reconstruction) a été signé entre le Patriarche et le Gouvernement.
教长和政府签署了一项新的备忘录(包括管理重建过程的一个5人员会)。
L'unité nationale de l'Égypte et l'attachement du Gouvernement et de la population à la tolérance religieuse sont incontestables, comme l'a confirmé à plusieurs reprises le patriarche copte, le pape Chenouda III.
埃及的国家统一及其政府和人民对宗教容忍的承诺是无懈可击的,这一点已多次得科普特教教长谢努达主教三世的确认。
Elle est actuellement composée comme suit : Professeur Hans Van Houtte (Président); M. John Crook (nommé par l'Érythrée); le doyen James Paul (nommé par l'Éthiopie); et Mme Lucy Reed (nommée par l'Érythrée).
员会目前的组成情况如下:汉斯·范豪特教授(主席);约翰·克鲁克先生(由厄立特里
);詹姆斯·保罗教长(由埃塞俄比
);露西·雷德女
(由厄立特里
)。
Le Secrétaire général a rencontré le Président du Parlement, le Premier Ministre, le dirigeant de la majorité Hariri, le patriarche maronite et un large éventail de dirigeants venus de tous les horizons politiques.
秘书长会见了议会议长、总理、多数领导人哈里里、马龙
教长以及整个政治领域很多领导人。
Avant leur libération conditionnelle (le 15 octobre pour deux d'entre eux et le 17 octobre pour le troisième), ils ont été contraints de jurer de ne révéler à personne ce par quoi ils étaient passés.
这三个教长在有条件获释(10月15日两人,10月17日一人)之前被迫保证,不向任何人透露受的折磨。
Près de Holon, une synagogue aurait été construite sur la tombe d'un cheikh dans un cimetière musulman après qu'un groupe religieux juif eut déclaré qu'il s'agissait de l'emplacement de la tombe de Shimon Ben-Ya'akov.
在霍隆附近,据说一个犹太人的宗教团体宣布一个穆斯林坟地内一个教长的坟墓是Shimon Benya-akov的墓地,随后就在这位教长的坟墓上建造了一个犹太教堂。
Près de Holon, une synagogue aurait été construite sur la tombe d'un sheikh dans un cimetière musulman après qu'un groupe religieux juif eut déclaré qu'il s'agissait de l'emplacement de la tombe de Shimon Ben-Ya'akov.
在霍隆附近,一个犹太人宗教团体先是宣布一块穆斯林墓地上的一个教长的墓址为Shimon Ben-Ya'akov的墓址,然后在该墓址上建造了一座犹太教教堂。
Le Gouvernement et le Président, ainsi que l'a confirmé le Conseil des dignitaires religieux, ont toujours été et seront toujours prêts à accepter un cessez-le-feu et à entamer des négociations pour que s'instaure la paix.
正如教长理事会确认的那样,政府和总统过去、现在和将来都随时准备停火和谈判,以期实现和平。
Il a été déclaré que ceux qui portent des accusations contre l'Iraq sans attendre les résultats de l'enquête en cours sont ceux qui avaient accusé le Gouvernement iraquien d'avoir imposé l'ayatollah Mohammad Sadeck al-Sadr comme autorité religieuse.
它声称,那些不等待目前的调查有结果就对伊拉克提出指控的人也是经指责伊拉克政府强行指定穆罕默德·萨迪克·萨德尔教长为宗教权威的人。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)的Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教的,全体人类所共同的道德规范的重要发言中,呼吁尊重目前这样的人类。
L'Union des femmes yéménites a pu obtenir le soutien des imans de certaines mosquées et d'autres personnalités religieuses afin de modifier les idées dégradantes à l'égard des femmes et de faire une distinction entre le patrimoine culturel et les textes religieux.
也门妇联还赢得了一些清真寺伊教长和宗教传教的支持,以改变社会对妇女的歧视,并且将文化遗产和宗教文本区别开来。
Le Premier Ministre, M. Vojislav Kostunica, parlant au nom du Gouvernement serbe, et le patriarche serbe, Mgr Pavle, ont soutenu que les conditions voulues n'étaient pas réunies pour que les Serbes du Kosovo puissent voter et ont instamment invité ceux-ci à ne pas participer au vote.
以塞尔维政府名义发言的沃伊斯拉夫·科什图尼察总理以及科索沃教长基尔·帕夫莱坚持认为,科索沃塞族人投票的条件尚不具备,为此敦促科索沃塞族人不要去投票。
La session d'ouverture de l'atelier, tenue le 26 juillet sous la présidence de M. John W. Ashe, représentant de la délégation d'Antigua-et-Barbuda et Vice-Président de l'Alliance des petits États insulaires, a débuté par une prière récitée par Lupematasila Uele Vaaulu, Président de Pesega Central Stake, Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.
26日举行了讲习班的开幕式,主持人为作为小岛屿国家联盟副主席的安提瓜和巴布达的代表团团长约翰·阿什博阁下;首先是摩门教会比塞加中央摩门教主教管区教长Lupematasila Uele Vaaulu的祈祷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。