Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策文化还关联到市场能够有利于穷人方式运作方法。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策文化还关联到市场能够有利于穷人方式运作方法。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同Yutzis教授关于人民文化产品区域市场建议,及国家有义务支持民间社见。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰严重限制创作者进入不同渠道来接触可能听众,而这可能是文化市场中创造力得到健康发展最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展中国家要抓住这些机就必须掌握语技能,了解目标市场文化,遵守标准(例如隐私权)及建立必要基础设施。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展干预、工业化农业扩展全球趋势、单一文化和市场经济可对土著民族赖存传粮食系、存为主经济和农业态系产不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题期文件(见本报告有关就业部分),其中关键是:改革教育制度适应正在变化中国内和国际社、经济和文化方面市场需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程巨大影响,它改变着世界经济主要特征及经济、技术和甚至文化领域全球市场,并加深了各国社之间相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出关键要求中包括制订明确和切合实际风险管理准则、设定及时和易于把握报告框架、创造一种基于原则市场监督文化,及编制一份简明扼要交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社经济项目:学校、医疗机构、工厂、市场、文化中心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜场、养禽场、电厂、商场、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。