Les nouvelles initiatives comprennent notamment le renforcement de partenariats entre les institutions fédérales et les communautés ethnoculturelles et ethnoraciales.
新的倡议行动特别包括联邦机构与民族文化和民族-种族群之间的伙伴关系。
Les nouvelles initiatives comprennent notamment le renforcement de partenariats entre les institutions fédérales et les communautés ethnoculturelles et ethnoraciales.
新的倡议行动特别包括联邦机构与民族文化和民族-种族群之间的伙伴关系。
L'éducation devrait pouvoir s'adapter à l'évolution des sociétés et des communautés et répondre aux besoins des étudiants issus de milieux socioculturels variés.
教育应该能够适应于会和群的变化情况,应该能在不同的会和文化环境中响应学生的需求。
Tenir compte des aspects culturels suppose que l'on valorise et que l'on apprécie le capital socioculturel de nombreuses communautés autochtones et qu'on en tire parti.
采用文化考虑包括承认、欣赏和利用许多土著群中存在的会资本。
Dans le domaine de l'éducation, diverses populations autochtones reçoivent un enseignement dans leur propre langue, dans lequel les valeurs sociales et culturelles de chaque groupe sont respectées.
在教育领域中,许多土著区使用本族语言,并以一种尊重特定群的会和文化价值的方式,接受学校教育。
Il s'inquiète également du fait que les communautés autochtones risquent d'oublier leurs cultures et leurs langues, faute d'enseignement et d'informations dans ces langues (art. 13, 14 et 15).
委员会还关切地注意到,由于缺少以其语言提供的教育和信息,土著群可能会丢掉自己的文化和语言。
La discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance continue de toucher, dans une mesure plus ou moins grande, les diasporas de communautés dont les cultures et traditions originales contiennent des éléments d'exclusion sociale héréditaire.
基于工作和出身的歧视继续或多或少地影响到移民群,其原来的文化和传统包括继承下来的会排斥的各个方面。
Dans ces conditions, les activités qui viennent compléter le programme scolaire visent à développer les connaissances culturelles et civiques, l'éducation physique et sportive, l'enseignement artistique et les capacités d'intégration des élèves dans la société, et sont régulièrement valorisées.
基于上述理由,有关方面定期推行对学校的公民和文化教育、体育、美术和有助学生融入群的教育起补充作用的活动。
Le plein respect de ces droits est d'une importance vitale dans nos sociétés de plus en plus interdépendantes, multiethniques et multiculturelles, pour se prémunir de la discrimination et de la stigmatisation de différents types de groupes et communautés vulnérables.
在我们这个越来越相互依存、多族裔和多文化的会中,为防止对弱势群体和群的各种歧视和污名化,充分尊重这些权利至关重要。
Pristina mettra en œuvre des mesures de vaste portée en vue d'améliorer le bien-être des Serbes du Kosovo ainsi que des autres communautés non albanaises, en particulier grâce à la décentralisation des administrations locales, à l'octroi de garanties constitutionnelles et à la protection du patrimoine culturel et religieux.
贝尔格莱德和普里什蒂纳将采取广泛措,科索沃塞族和其他非阿族群的福利,特别是通过向地方政府放权,提供宪法保证及保护文化和宗教遗产。
L'Observatoire fait valoir dans sa communication qu'une clarification de la définition des droits culturels, ainsi que de la nature et des conséquences de leurs violations, serait un moyen d'empêcher que le mandat soit utilisé en faveur d'un relativisme culturel ou soit prétexte à dresser des peuples les uns contre les autres.
该组织坚持认为,有必要明确侵犯文化权利的定义、性质和后果,这将有助于防止利用任务提倡文化相对主义,或将其作为煽动不同群或民族对抗的借口。
Dans le même rapport, le Gouvernement indique que le sinangouya ou «cousinage à plaisanteries» est «l'un des traits saillants de la culture malienne et le socle de l'unité nationale»; par leurs plaisanteries de tous les jours, les différentes ethnies, races ou communautés contribuent «à combattre les préjugés sociaux et à favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié» (par. 156).
在同一份报告中,该国政府说,sinangouya是“马里文化的主导特征之一,是国家团结的基础之一”;通过日常笑话,各个不同的族裔群体、种族或群“设法克服会偏见,促进谅解,容忍和友谊”(第156段)。
Eu égard aux droits et obligations reconnus à l'échelle du système des Nations Unies et sur le plan régional, l'éducation devrait permettre à la fois de soutenir les efforts déployés par les communautés pour assurer leur propre développement économique, social et culturel et de créer des passerelles entre elles et le reste de la société afin de promouvoir l'harmonie sociale.
就联合国和区域层面上承认的权利和义务而言,教育应该具有双重职能:支持群在经济、会和文化方面的自力更生;同时开创道路,使这些权利和义务能够在更广的会范围内发挥作用,增进会和睦。
Unité la plus ancienne de l'organisation humaine, la famille participe à la continuité de l'humanité et constitue un lien essentiel entre les générations; elle constitue une communauté à nulle autre pareille, dont les membres ont des fonctions, des droits et des devoirs qui leur sont propres, mais elle est aussi une réalité économique, sociale, culturelle, éducative, civique et affective.
家庭作为人类组织的最古老单位,是人类延续的一部分,也是代际传承的一个主要链接;家庭构成了人与人之间的一个独特群,其中包含着个人的角色、权利与义务以及情感、教育、文化、公民、经济和会现实。
Même lorsqu'il n'y a pas d'intention de la part de l'État de pratiquer une discrimination à l'égard des membres de telle ou telle communauté religieuse ou communauté de foi, ou même quand il n'y a pas de discrimination de jure dans la législation nationale, il peut y avoir des différenciations liées à la religion en ce qui concerne l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
即使国家方面并不打算歧视特定宗教或信仰群,即使国家立法中没有法律上的歧视,在享受经济、会和文化权利方面也可能存在宗教方面的差异。
Le Bureau du commerce, de l'industrie et de la technologie, le Département des services de la technologie, le Département de l'intérieur, le Département de la protection sociale, ainsi que le Département des loisirs et des services culturels ont déployé des efforts concertés pour sensibiliser les femmes locales, les personnes âgées et d'autres groupes sociaux marginalisés aux technologies de l'information et leur donner confiance dans leur utilisation.
工商及科技局、信息科技署、民政事务总署、署和康乐及文化事务署,一直协力提高草根阶层妇女、长者及其它弱势群在应用信息科技方面的知识、信心和能力。
Les mesures spéciales ne doivent pas être confondues avec les droits spécifiques qui appartiennent à certaines catégories de personnes ou de communautés comme, par exemple, les droits des personnes appartenant à des minorités de vivre selon leur propre culture, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'utiliser leur propre langue, les droits des peuples autochtones, notamment sur les terres qu'ils occupent traditionnellement, et les droits des femmes de ne pas être traitées de la même façon que les hommes, par exemple de bénéficier d'un congé de maternité, en raison de leurs différences biologiques.
特别措不应与涉及特定类别个人或群的特别权利相混淆,例如属于少数群体的个人享有自己的文化,信奉自己的宗教和使用自己的语言的权利,土著人民的权利,包括对其传统上占有的土地的权利,妇女享有与男子不同的待遇的权利,例如由于妇女与男子生理上的差异而规定产假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。