1.Les pêcheurs vivant à Gaza ont aussi été gravement touchés par le bouclage intervenu de manière arbitraire, fantasque et inattendue.
加沙渔民也因武断、随和毫无规律关闭措施而受到严重影响。
2.Face au terrorisme, la coopération internationale exige que l'on s'entende sur une définition juridique de ce phénomène, et non pas que l'on en donne des définitions fantasques fondées sur des intérêts et des objectifs personnels.
为打击恐怖主义,国际反恐怖主义合作需要对这一现象作出商定法律定义而不是根据个人利益或目标下定义。
3.Le contrôle juridictionnel d'une conclusion de ce genre ne pouvait porter que sur la question de savoir si l'arbitre avait fait une erreur de droit ou si son évaluation des faits était arbitraire, fantasque ou manifestement non fondée.
对于这种结论司法审查范围限于审判员是否犯有法律上错误,或者他对事实认定是否是非法、或显然不合理。
4.Nous nous voyons dans l'obligation de le faire car le Royaume-Uni refuse de s'acquitter d'une obligation internationale en se cachant derrière des interprétations fantasques de principes qui existent pour rendre justice aux peuples opprimés et non pour perpétuer une injustice.
5.Du haut de cette prestigieuse tribune, je voudrais lancer un appel à la communauté internationale : en conformité avec la mondialisation de la justice, elle ne doit pas permettre que certaines lois nationales soit interprétées de manière fantasque pour faire échec à la loi ou essayer d'obtenir l'impunité.