C'est lui le fautif dans cette affaire.
在这件事情上是他犯了。
C'est lui le fautif dans cette affaire.
在这件事情上是他犯了。
Il se sentait fautif.
他感到自己犯了。
L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.
全球化世界中目前环境已毫不客气地和最残酷方式消除了这种观念。
Presque tous les journalistes qui y ont été tués enquêtaient sur la corruption et des allégations de gestion fautive.
在这些国家中,几乎所有遇记者都是在对腐败和指称管理不善等问题展开调查时遇。
Dans tous ces cas de figure, le premier fautif est l'État auteur, l'autre État ayant simplement un rôle d'appui.
一情况下主要违法者为行为国,协助国只起到支持作用。
Le non-respect des règles relatives à l'identification des clients peut donner lieu à l'imposition d'une amende administrative à l'établissement fautif.
不遵守验证客户要求机构可能被处民事罚款。
S'agissant de la pension alimentaire, le résultat dépend de la question de savoir si le mari est jugé fautif ou non.
关于赡养费,结果取决于是否发现丈夫有过。
À titre de mesure conservatoire, il peut également suspendre provisoirement de ses fonctions un fonctionnaire fautif, avec ou sans retenue de traitement.
作为一项预防措施,他也可以暂停渎职官员职务,停止或不停止其待遇。
Elle précise que les contre-mesures n'ont pas pour objet de punir l'État fautif, mais amener cet État à s'acquitter de l'obligation violée.
反措施目不是惩罚不法行为国家,而是促使它遵守已遭违背义务。
Il appartiendra au pays concerné, qui a autorité disciplinaire sur les membres de son contingent, de recouvrer ces sommes auprès des soldats fautifs.
部队派遣国拥有惩戒其特遣队成员权力,可以采取行动从有关士兵处追还这笔钱。
Dans ce processus, il est nécessaire d'identifier ceux qui n'ont pas su s'acquitter de leurs responsabilités et d'engager des poursuites contre les fautifs.
必须查明那些未能履行职责人,这是这个进程部分必要工作;同样,必须起诉那些违法犯罪人。
La réponse serait-elle la même si le comportement fautif de l'État ne répondait pas à une demande mais était seulement autorisé par l'organisation ?
如果该国不法行为不是该组织要求,而是该组织授权,答复会是一样吗?
Le Comité consultatif a été informé que la MINUL avait mis en place des mécanismes de contrôle énergique pour prévenir et déceler les comportements fautifs.
咨询委员会被告知,联利特派团有十分严格监督政策,防止并查明不当行为。
Le centre de Jérusalem a connu des cas où les inspecteurs avaient mal enregistré l'entretien en hébreu et le texte fautif avait desservi les requérants.
耶路撒冷中心就曾处理过检查员用希伯来文记录面谈经过不准确、所记录内容不利于接受面谈人提出有关其生活中心是耶路撒冷主张情况。
De ce fait, il n'était pas sûr que la disposition soit conforme à la Convention de Vienne, qui prévoyait un traitement différent pour les États fautifs.
因此,它没有明确显示,这项规定符合《维也纳公约》,因为该《公约》明确指出违法国应该受到不同待遇。
Il convient d'éviter tout retard dans la communication des conclusions des enquêtes menées par ces services si l'on veut renforcer la confiance et éviter l'impunité des fautifs.
必须解决迟迟不报告内部监督厅调查结果这一问题,以建立信心,避免有罪不罚。
Il n'existe pas de lien automatique entre le lieu de constitution de la société dans l'État fautif et l'éventuel traitement discriminatoire dont les actionnaires étrangers pourraient faire l'objet.
但是,他不认为如果公司是在作出不法行为国家成立,则可能需要援引公司法一般原则,以确保外籍股东权利不受到歧视待遇(评注第(4)段)。
Un propriétaire a le droit d'empêcher d'autres personnes de capturer ou chasser des animaux sur ses terres, et en cas de violation de cette interdiction, de poursuivre le fautif.
土地所有者应有权利限制他人在自己土地上捕捉或狩猎动物,并在违反这种禁令情况下要求侵入者补偿。
La Contribution conjointe demande que le Gouvernement congolais suspende toute activité pétrolière qui menace l'environnement, la santé et le bien-être des communautés riveraines et suggère que les fautifs soient poursuivis.
合材料要求刚果政府停止一切破坏环境、影响周围群众健康和福祉采油活动,并建议起诉违法者。
Ils pouvaient demander la cessation et la non-répétition en vertu du paragraphe 2 de l'article 49, mais ils ne pouvaient rien faire pour amener l'État fautif à s'acquitter de ses obligations.
这些国家可以根据第49条第2款,要求停止和不重复违法行为,但不得为促使守法行为而采取任何行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。