Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇因生病而日益憔悴。
se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇因生病而日益憔悴。
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲女
。
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们烟雾侵蚀
秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你皮肤。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我一切啃咬得模模糊糊.
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止战争和其他武装冲突所困扰。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶祸害一直在折磨着我们
国家。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀们
道德观,使
们失去对政府部门
信任。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少生命。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了尊严,使他陷入彻底
绝望。”
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多牧场和农田,使得这些土地无法居住。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他名为Kiko
杰克罗素梗犬,似乎感受到了主
脚上
感染和噬
痛苦。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得发展成果。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?
Nous devons parler de l'élimination de l'analphabétisme de masse, car c'est la cause de la pauvreté qui ronge nos pays.
我们必须谈论铲除大众文盲,因为这是困扰我们许多国家贫穷根源。
Le manque de ressources rongeait donc la relation de confiance et de flexibilité entre le PNUD et les pays bénéficiaires des programmes.
因此,由于缺乏资源,所以,开发计划署与各方案国之间信任关系、留驻和灵活性都受到了破坏。
Les conflits civils et la mauvaise administration, corruption, abus de pouvoir, faiblesse des institutions et absence de responsabilité, rongent les États de l'intérieur.
国内冲突和恶政,例如腐败、滥用权力、体制薄弱和缺乏问责制,从内部腐蚀了国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。