Il est temps pour nous de raviver la flamme.
是时候,该唤醒我们的爱情,让它焕新。
se raviver: se ranimer, ranimer, recommencer,
se raviver: s'assoupir,
Il est temps pour nous de raviver la flamme.
是时候,该唤醒我们的爱情,让它焕新。
L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.
日将是一个重新恢复
段辉煌过去的机遇。
Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.
我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。
Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.
后来签署《不扩散条约》,它恢复
让我们看到有某种可能控制
一危险的
望。
Cette nouvelle a ravivé ses espérances.
消息使他重新产
望。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
问又勾起伤心的往事。
Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.
必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。
Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.
它能够而且应该重新点燃西非的望之火。
Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.
最近所发表的言论和发的事件,加剧
人们对中东地区的扩散问题的关切。
Le présent Engagement pour la coopération et la coordination a pour objet de raviver l'esprit de partenariat en Afrique.
本项《合作与协调承诺》旨在振兴非洲合作精神。
La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.
会议还重燃曾经使伊斯坦布尔会议开得
动活泼的创新和参与的精神。
Des extrémistes de part et d'autre ont exploité cette situation pour susciter des rancunes et raviver des conflits.
双方的极端主义者利用些条件,激起怨恨,煽动冲突。
Cette tragédie a ravivé la théorie néfaste de l'affrontement entre les civilisations, qui semble faire de nombreux adeptes nouveaux.
一悲剧使遭到人们摒弃的不同文明彼此冲突的理论死灰复燃,而
个理论现在似乎有
许多新的信奉者。
Le caractère urgent de la réalisation des OMD a aussi ravivé l'intérêt porté au renforcement des capacités d'exécution des États.
实现千年发展目标的迫切性也再促进加强国家实施能力。
Je suis certain que cela ravivera leur dévouement alors que nous mettons en œuvre notre stratégie de fin de mandat.
我确信,当我们朝着完成战略方向努力时,将进一步鼓励他们的奉献精神。
Nous devons raviver la diplomatie préventive et trouver des mécanismes d'alerte rapide pour empêcher que les conflits éclatent et s'étendent.
我们需要重启预防性外交,建立早期预警机制,防止冲突和冲突扩散。
Les récents assassinats visent avant tout à liquider tout effort international en vue de raviver le processus de paix au Moyen-Orient.
最近的暗杀行动的用意首先在于破坏恢复中东和平进程的任何国际努力。
Le projet de résolution tente de raviver les chances d'un traité qui a déçu la vaste majorité de ses États parties.
该决议草案企图重振使其绝大多数缔约国感到失望的一个条约的衰退的命运。
La presse a établi un lien entre cet incident et l'affaire susmentionnée, ce qui a ravivé les spéculations et les tensions.
媒体把一事件和前面所提到的案件联系起来,进一步加剧
猜测和紧张局面。
Le verdict a ravivé les tensions entre le Gouvernement et l'opposition, à laquelle vont les sympathies des deux journalistes en question.
裁决重新引发政府和两名记者同情的反对派之间的紧张局势。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。